Как освоить французское SEO (это проще, чем вы думаете)
SEO для Франции может быть сложным из-за множества нюансов французского языка и характерных расширений, которые происходят при локализации. Помните об этих советах при разработке стратегии SEO продвижения сайта во Франции.
Вот хорошая новость: с технической точки зрения французское SEO довольно простое.
Это потому, что французы пользуются почти исключительно Google — с долей рынка 95% вам не нужно беспокоиться о различных тактиках поиска, чтобы преуспеть на этом рынке.
Тем не менее, вам все равно необходимо усовершенствовать свою SEO-стратегию. Когда речь идет, в частности, о французском языке, любая ошибка (неважно, насколько незначительная) может оттолкнуть клиентов.
Множество нюансов французского языка могут повлиять на вашу стратегию французской локализации и SEO. Вот три момента, о которых следует помнить:
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ НЮАНСЫ
Французский язык крайне важен для оптимизации вашего сайта для французской аудитории. И это касается не только копирования страниц.
Наличие французских URL-адресов и французских доменных имен повысит рейтинг вашего сайта и доверие к нему французской аудитории. Например, www.mapetiteboutique.fr будет лучшим URL, чем www.mylittleshop.com. Однако такой подход должен стать частью вашей технической стратегии при создании структуры сайта, которая будет масштабироваться по мере вашего международного роста.
Не забудьте также локализовать метатеги. Метаданные часто упускаются из виду в процессе локализации сайтов, переведенных с английского на другие языки. С точки зрения SEO и пользовательского опыта, это является признаком того, что сайт не был эффективно локализован для предполагаемой международной аудитории. Однако следует помнить, что в среднем французские слова на 25% длиннее английских.
Это часто означает, что прямой перевод мета-описания, например, не будет работать из-за ограничения количества символов в теге. С лингвистической точки зрения, возможно, лучше написать французскую веб-копию с нуля — или переработать исходную копию, чтобы обеспечить подлинный и привлекательный опыт для французских пользователей. С точки зрения SEO, это делает исследование местных ключевых слов еще более важным. Вы не можете доверять эффективность вашего сайта на рынке чисто лингвистическому решению о подходящем языке и терминологии для представления вашего бренда в стране.
Лучше всего, если процесс локализации сочетает в себе исследование ключевых слов на основе местных тенденций и профессиональную лингвистическую работу в стране. В результате вы получите увлекательный контент с естественно интегрированными ключевыми словами, которые повысят ваши шансы быть найденными потенциальными клиентами.
2. ПОИСКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ
93% французов в подавляющем большинстве случаев предпочитают французские веб-сайты. А 43% онлайн-поиска осуществляется на французском языке. Поэтому, если вы хотите, чтобы ваш французский сайт был удобным для поиска и привлекательным, вам необходимо его локализовать и оптимизировать.
Хотя французский алфавит содержит ряд акцентированных символов, таких как é, ù, â и ï, французы не склонны использовать акценты при поиске в Интернете. Поисковые системы, в том числе Google, не всегда справляются с этим. Например, если пользователь набирает «premiere», а не «première», Google нормализует ударение (è) в результатах поиска. Однако поисковая система не так снисходительна к другим символам с французским ударением.
Этот нюанс поиска может повлиять на ваш рейтинг на сайте google.fr. Например, поисковый запрос «cinema paris» выдает 199 000 французских результатов, тогда как «cinéma paris» — 276 000 результатов.
Исследование ключевых слов очень важно для определения того, насколько акцентированные или неакцентированные версии поисковых терминов влияют на вашу стратегию контента. В заголовках и основной части текста следует всегда следить за правильным использованием акцентированных символов для сохранения лингвистической точности или, по возможности, использовать более популярную терминологию без акцента. Такой подход поможет повысить качество и авторитет вашего бренда, одновременно оптимизируя контент для французского поиска.
3. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ
После того как вы привлекли трафик на свой сайт, важным фактором для французского SEO является вовлечение пользователей в контент. Французский рынок особенно чувствителен к лингвистической точности и защите французского языка и культуры. По данным CSA, 79% французских потребителей с большей вероятностью будут взаимодействовать с контентом на родном языке, но 40% предпочтут увидеть английский, чем плохой перевод. Поэтому, если вы занимаетесь маркетингом для французской аудитории, прямой перевод просто не подойдет.
Когда речь идет о переводе названий продуктов и другой ключевой терминологии, то здесь может быть несколько вариантов. Исследование ключевых слов будет жизненно важным для принятия обоснованного решения, которое будет одновременно лингвистически аутентичным и релевантным для поиска.
Тон вашего контента также многое говорит о вашем бренде. Во французском языке тон и стиль очень четко представлены в конструкции языка. Например, есть два способа сказать «ты».
Tu — это более непринужденная, единственная форма. Хотя обычно она используется в разговоре с другом или членом семьи, бренды все чаще выбирают эту форму, чтобы привлечь более молодых пользователей и представить более персонифицированный тон голоса.
Vous — это формальная форма единственного числа (или, если речь идет о группе людей, единственного множественного числа) «вы». Традиционно бренды чаще используют этот термин, поскольку французы предпочитают формальность в бизнесе.
Если вы выбираете «tu», убедитесь, что это осознанное решение в передаче вашего бренда и что оно соответствует индивидуальности вашего бренда. Возможно, бунтарскому бренду молодежной моды имеет смысл использовать «tu» в своем сообщении. С другой стороны, vous будет лучшим выбором для обращения к клиентам банковской сферы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проблема французского SEO во многом носит скорее лингвистический, чем технический характер. Шаги аналогичны тем, которые вы предприняли бы для оптимизации любого сайта на втором языке. Однако вы привлечете больше клиентов, если будете чутко реагировать на французский язык. Уделив время правильному подходу, вы обеспечите безупречную работу французского SEO.